О чём страдал, кого злословил
Уже не помню я теперь.
Пусть каждый пишет свою повесть
Из обретений и потерь.
Пусть каждый знает своё место
В живом раскладе бытия.
Захвачен я Благою Вестью,
Ну как при том понять Тебя?
Я много дней ходил бесцельно
И в этом тоже был Твой план.
Ты правишь миром безраздельно,
При этом каждый правит сам.
И не отдав своей свободы
Тебе, никто и не поймет
Что он и жизнь его - то всё Ты,
Что каждый лишь Тобой живёт.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.